茶壺山不遠(yuǎn)的巢湖湖面,薛曉梅攝
茶壺山,位于煙波浩渺的巢湖北半湖東岸,合肥市肥東縣長(zhǎng)臨河鎮(zhèn)南端,毗鄰歷史文化風(fēng)景名山四頂山,因山峰主體狀如茶壺而得名。
從淮軍“華字營(yíng)”發(fā)源地的六家畈往南,融入601省道, 行1.5公里左右,省道右側(cè),就是茶壺山。
茶壺山曾名“巖山”,很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),應(yīng)該是“巖山”“茶壺山”并用。在不同歷史時(shí)期的不同文獻(xiàn)里,兩種名稱(chēng)交替出現(xiàn),有時(shí)候是“巖山”,有時(shí)候是“茶壺山”,有時(shí)候又是“巖山”。
明萬(wàn)歷甲午年(1594年),六家畈吳姓人家******次修譜,編纂者吳起周在《肇修祠譜序》中寫(xiě)道,“茲考始祖七三公,自宋寶慶間由宣城渡江而來(lái),居廬陽(yáng)合肥治東巖山北麓。七三生再三,再三生子六人,復(fù)北去巖山三里”“遂定居焉,以六子,因名其地曰六家畈”。
據(jù)考證,“巖山”就是茶壺山,這是目前可以見(jiàn)到的關(guān)于茶壺山最早的文字記載。
清乾隆五十九年(1792年),六家畈吳姓人家第六次修譜,茶壺山腳下梅壽二村的梅崑應(yīng)邀作《吳氏續(xù)修譜序》,他也寫(xiě)道,“吳氏始祖于宋寶慶年間自宣城遷合肥,卜居巖山北麓,距敝村半里許”“越二世,吳又去巖山北三里,地勢(shì)宏廣”。用的名稱(chēng),仍然是“巖山”。
茶壺山上的茶壺嘴,蘇馬兵攝
合肥古屬?gòu)]州,清代廬州府轄合肥縣、舒城縣、廬江縣、巢縣及無(wú)為州等,府治在合肥。在清嘉慶八年(1803年)《廬州府志》和清光緒十一年(1885年)《續(xù)修廬州府志》里,都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)“茶壺山”或“巖山”的文字。
清雍正八年(1730年)《合肥縣志》卻提到了“茶壺山”。卷十七中介紹明代中后期隱居在四頂山的合肥文人陳系,“字虞耳,為諸生試,輒冠軍。崇正戊辰,以恩選貢于鄉(xiāng)”“著(著)有詩(shī)文二帙,年七十六終”,臨終前囑咐家里人,將他埋葬在四頂山東的“茶壺山左,使魂魄得攬湖山之勝”。
這是目前所能找到的最早提到“茶壺山”的文獻(xiàn)。至少在1730年,“茶壺山”這個(gè)名稱(chēng)已經(jīng)出現(xiàn)。
清嘉慶八年(1803年)完成的《合肥縣志》里仍然有介紹陳系的內(nèi)容,在卷二十三“人物傳”,但是內(nèi)容比較簡(jiǎn)單,沒(méi)有提到“遺命瘞于茶壺山左”。卷四的“山水志”部分,也沒(méi)有提到“茶壺山”、“巖山”。然而,在“東鄉(xiāng)圖”,卻于今天茶壺山大致位置的“山”形下方,標(biāo)注“巖山”。“巖山”這個(gè)名稱(chēng),再次出現(xiàn)。
六家畈吳姓人家一世祖吳七三去世后,葬在四頂山東北腳下的檀樹(shù)棵。清光緒六年(1880年),六家畈吳姓人家第九次修譜,譜中有《享堂祖塋圖》,在茶壺山的位置標(biāo)注的還是“巖山”。
清代《巢湖志》里卻又是“茶壺山”。編纂者李恩綬光緒甲午年(1894年)在《巢湖志自敘》中寫(xiě)道,浙江仁和人譚獻(xiàn) “以儒吏尹淝上,暇與談《中廟志》之踳駁,屬(囑)余刊定”。李恩綬“正其體例”,增補(bǔ)內(nèi)容,“易為《巢湖志》”。
當(dāng)時(shí)沒(méi)有刊印的《巢湖志》里,在卷一“山水”部分,有這樣短短的一句話(huà):“茶壺山,在湖濱。”“茶壺山”名稱(chēng)出現(xiàn)。由于當(dāng)時(shí)的《中廟志》還沒(méi)找到,不知道這句話(huà)源自《中廟志》,還是源自《巢湖志》編纂時(shí)新增加的內(nèi)容。《巢湖志》里,沒(méi)看到有“巖山”的文字。
民國(guó)三年(1914年),六家畈吳姓人家第十次修譜,譜中有重新繪制的“始祖塋圖”,在茶壺山位置標(biāo)注的卻是“崖山”。當(dāng)?shù)胤窖灾校皫r”、“崖”可能曾經(jīng)同音,都讀作“ái”。六家畈及肥東縣的一些老人,至今還稱(chēng)曾任安徽省省長(zhǎng)的黃巖為“黃 ‘ái’”。同為江淮官話(huà)洪巢片的舒城縣、霍山縣老人們,仍然習(xí)慣將“巖”“崖”說(shuō)成“ái”。“崖山”當(dāng)為“巖山”之誤。
現(xiàn)在,無(wú)論是民間口述,還是政府文字,用的都是“茶壺山”。向當(dāng)?shù)啬挲g大的人請(qǐng)教,大家也都說(shuō)是“茶壺山”,不知道“巖山”。然而,這兩種名稱(chēng)不同歷史時(shí)期的不同文獻(xiàn)中交替出現(xiàn),有此無(wú)彼,相互替代,說(shuō)明還有一種可能。
如同很多人有“大名”、“小名”一樣,歷史上,“巖山”可能是“雅名”“大名”,“茶壺山”可能是“俗名”“小名”,兩種名稱(chēng)并用。隨著時(shí)光流逝,知情人陸續(xù)離世,更加通俗的“俗名”就完全取代“雅名”,成為正式名稱(chēng)。
“茶壺山”這個(gè)名稱(chēng),更加形象、平俗、有趣,從名稱(chēng)上就讓人如見(jiàn)其山,如臨其境。
(作者:吳釗,筆名“遠(yuǎn)人”,安徽肥東人,現(xiàn)在合肥市工作)
上一篇:吳氏的來(lái)源(手稿)
下一篇:沒(méi)有了